VUELO A RESPIRAR
I Breathe Again
Letra y música: María Hickein
Caminando sin rumbo, y sin dirección
Walking aimlessly, and without direction
Ocultando las penas evitando el dolor
Hiding sorrows while avoiding the pain
Llenando los silencios con cualquier adicción,
Filling the silences with any addiction,
con cualquier distracción...
with any distraction ...
Para sobrevivir, sin sentir, sin amar
To survive, without feeling, without loving
He aprendido a fingir falsa felicidad
I have learned to pretend false happiness
¿Qué buen samaritano me vendrá a rescatar, de tanta oscuridad?
What good Samaritan will come to rescue me, from so much darkness?
Quiero desenterrar mi alma, poder recuperar la calma
I want to unbury my soul, to recover the calm
y regresar al Camino que no quise andar
and return to the Path I did not want to walk
Quiero descongelar mi vida
I want to unfreeze my life
Volver al punto de partida
Return to the starting point
Y aunque me den por muerta, volver a respirar.
And even if they take me for dead, breathe again.
Qué terrible agonía alejada de Dios,
What a terrible agony is to be far from God,
En esta guerra fría que viví en mi interior,
In this cold war that I lived inside myself,
Donde la tempestad me venció, me arrastró, me dominó
Where the storm overcame me, dragged me, conquered me
Noche oscura del alma donde vine a caer
Dark night of the soul in which I fell
Callejón sin salida donde me fui a meter
Dead end where I ended up
Que una mano tendida me venga a socorrer, me devuelva la fe...
May a hand reach out to rescue me, to restore my faith
Para ir desenterrando mi alma,
To unbury my soul,
Y recuperando la calma
and recover the calm
Volviendo a hacer el camino, que no quise andar...
Returning to the Path I did not want to walk...
Para ir descongelando mi vida
To unfreeze my life
Volviendo al punto de partida
Returning to the starting point
Y aunque me den por muerta, vuelva a respirar
And even if they take me for dead, breathe again.
Voy cavando a fondo, queriendo encontrar
I dig deep, seeking to find
esas viejas heridas que quise ocultar
those old wounds that I wanted to hide
Tantos miedos y angustias que aún me hacen huir de la Verdad
So many fears and anguishes that still make me flee from the Truth
He salido al rescate de mi corazón,
I have gone out to rescue my heart,
He iniciado el combate, comenzó la misión
I started the fight, the mission began
Si he vivido en tinieblas y en desolación
If I have lived in darkness and in desolation
Hoy sé que hay redención
Today I know that there is redemption
Estoy descongelando mi alma,
I´m unfreezing my soul,
voy recuperando la calma
I'm recovering the calm
Volviendo a hacer el Camino que no quise andar...
Returning to the Path I did not want to walk...
Estoy desenterrando mi vida
I´m unburying my life,
Volviendo al punto de partida
Returning to the starting point
Y aunque me di por muerta, vuelvo a respirar...
And, though I thought I was dead, I breathe again...
Vuelvo a respirar.
I breath again.